“一带一路”建设是中国的重大发展战略,俄罗斯是其中至关重要的伙伴之一。翻译专业的师生将作为两国沟通的桥梁和纽带,为两国间的交流互动搭建平台。当下,翻译专业培养的人才大多偏文科类,而随着中俄大开发,中国高科技产品得到世界的广泛认可,科技领域,机械专业的互通交流也越来越频繁。伊尔库茨克国立理工大学针对该方向翻译人才的需求,特开设中俄工科技术翻译专业,该专业将以其独特的优势,在推动语言翻译领域的发展中发挥重要的作用。
中俄科技术语翻译专业合作项目交流会谈
俄罗斯伊尔库茨克国立理工大学与沈阳师范大学开设了中俄工科技术翻译学位学历双认证项目,招收应届和往届中国和俄罗斯学生。合作两校代表以伊工大的硕士研究生出席了两校会谈会议,伊工大的硕士研究生将统一在中国开启他们研一的学习生活。
中俄工科技术翻译硕士培养项目隶属于语言专业,由伊尔库茨克国立理工大学贝加尔金砖学院语言系系主任拉特谢娃·斯韦特兰娜负责监督。她指出,该中俄工科技术翻译硕士培养项目之前只在伊工大贝加尔金砖学院开设,首届学生于2023年夏季毕业,在这之后沈阳师范大学也加入了该项目。
拉特谢娃·斯韦特兰娜提出,今年是沈阳师范大学建校70周年,外语学院是该校最早为中国学生开设俄语课程的学院之一。9月22日,俄罗斯伊尔库茨克国立理工大学与沈阳师范大学在沈阳签署了学位学历双认证协议,伊工大该项目研一学生可免费在沈阳师范大学学习。进入该专业的俄罗斯学生汉语水平考试(HSK)必须全部通过4级及以上水平,为了强化学生的语言能力,研一的学生将安排在沈阳进行深度语言学习,一年后学生将跟他们的中国同学们一同回到伊尔库茨克继续学业,并在研二期末用俄语进行毕业答辩,研三该专业的所有学生将再次回到中国,在沈阳师范大学完成毕业论文答辩。
交流会上,沈阳师范大学外国语学院院长王宇弘女士、俄语系副教授汪璐先生向硕士研究生致欢迎辞。拉特谢娃·斯韦特兰娜在会上感谢沈阳师范大学的同僚们对国际项目的支持以及在课程统一协商方面所做的辛勤工作。
在沈阳师范大学,伊工大的学生住在舒适的外国人宿舍里,步行即可获得生活所需的一切——从餐厅到超市。今年的秋季招生报名了17人,其中包括10名中国学生,与会期间俄罗斯新生们分享了他们在中国学习的第一印象:
阿廖娜·希连科本科毕业于伊工大贝加尔金砖学院,本应在大学期间包含两年在中国学习的交换机会,但由于疫情原因,一直无法成行。她决定报读硕士继续圆梦中国。来到中国的她认为,沉浸在语言环境中学习对她快速掌握中俄语翻译帮助非常大。阿廖娜参加了一个多元文化讲座,并报名参加了课外语言班。在业余时间,她喜欢四处旅游,熟悉当地景点。她认为,现在接受的语言教育将为她开辟从教育到旅游等各个领域的工作前景。
另一名研究生叶列娜·卓冈曾在俄罗斯贝加尔国立大学获得两个法律学位,还曾在吉林财经大学实习过。去年她通过了HSK资格考试,考取了六级中的第五级,但她认为由于缺乏实战练习,自己的口语水平很一般:“在中国我们学习语言风格、英语、了解中国的基本常识。我们的老师都十分认真负责,几乎所有老师都懂俄语,所以遇到很难理解的地方他们会用俄语跟我们解释。”
此次与沈阳师范大学顺利达成合作,得到了来自中国同僚的认可,以后也希望能有更多中国高校参加到这个项目当中。我们相信,这个专业凭借其多领域的知识体系、国际化的师资力量、翻译实践机会的提供以及与“一带一路”战略的紧密结合,必将成为国际翻译领域中不可忽视的力量。